• ... Et ...  La fleur espérance rêve son chant en la terre d'où a fui la détresse; il ne l'entend pas ... encore,  mais se sent autre ... comme ces matins où la neige murmurait les bruits ... là-bas, dehors. Il ne savait pas la neige, il sentait la joie ... et lui!




  • "Listen to the song of life.
    Store in your memory the melody you hear.
    Learn from it the lesson of harmony."
    Mabel Collins, Light on the path. Part 2, (5-6-7)

    *

    Traduction libre: Ecoute le chant de la vie. Garde en mémoire la mélodie entendue. Apprends d'elle la leçon de l'harmonie.




  • Le murmure de la neige s'aventure en son coeur, le souvenir le réchauffe, la joie... lui... la vie... un flot d'argent le traverse, l'enfant en lui a souri! La lumière a éclairé ce sourire, il a vu sa joie, perçu le voile de diamant qui l'entoure et lui offre chaleur et paix!



  •    Son sourire lui raconte ses chagrins, ses joies, ses souhaits ... que sont-ils devenus ?
                                                          Dans la nuit de la vie un feu follet luit !


  •  


    L'enfant... lui... ils sont enfin réunis! En paix, l'enfant peut désormais s'éloigner et laisser à l'ami cette force d'amour et d'harmonie...







  • Le soupir du ruisseau, le chant de l'oiseau, depuis combien de temps ne les entend-il plus! Et ces larmes de rosée sur l'herbe ce matin, depuis combien de temps ne les voit-il plus! Tout lui semble plus brillant, plus mouvant, plus ... vivant!


    Le soupir l'effleure, " Connais toi toi-même! "






  • L'union avec l'enfant l'a grandi; la joie de l'accompli, l'amour qu'il a ressenti lui montrent ... !
     La lumière qui l'entoure ne s'éteindra jamais, elle fait désormais partie de sa vie!

    Sans doute possible ce vécu ... est ... éternel ! Vivre le présent, il le sait maintenant n'est rien: vivre le présent dans l'éternel est tout!







  • "Heilsam ist nur, wenn
    Im Spiegel der Menschenseele
    Sich bildet die ganze Gemeinschaft;
    Und in der Gemeinschaft
    Lebet der Einzelseele Kraft.
    Dies ist das Motto der Sozialethik."
    Rudolf Steiner, Wahrspruchworte , GA40 - S.256
    *
    Traduction Libre: Que la communauté humaine se constitue comme reflet de l'âme humaine et que dans cette communauté puisse vivre la force de chaque âme individuelle: ceci est salutaire pour l'homme; et c'est la devise de l'éthique sociale
    .









  • Il est des moments qui ne peuvent disparaître et que l'on sait éternels; au delà du présent ils s'ajoutent à un être comme une parcelle de lui-même! 

    Une goutte d'harmonie dans la coupe de la vie...







  • Et ... le soleil danse ses fleurs de jeunesse ... chaleur et pluie ont berçé la graine en son coeur ... une feuille s'est offerte ... la fleur d'espérance s'éveille à la vie !